본문 바로가기
독서와 외국어 건강

크리스마스 영화 추천_ Knight before Christmas (크리스마스에 기사가 올까요?)

by livealittlecrazy 2020. 11. 26.
반응형

크리스마스 추천 3번째 영화를 소개합니다.

영국발음과 미국발음을 동시에 학습할 수 있는 "크리스마스에 기사가 올까요?" 입니다. 

 

 

이번 영화에서는 부탁을 하는 표현과 호의를 받았을 때 대답하는 표현을 학습해 볼까요?

Scene #1 On 22nd December, 2019

[Brooke]

I have a favor to ask.

I'm going to need as much help as I can get to pull off this year's Christmas Eve feast.

You in?

 

[Sir Cole] Indeed.

 

"I have a favor to ask." 부탁할 말이 있을 때 사용할 수 있는 표현입니다. 부탁할게 있어라는 뉘앙스가 되겠죠.

질문형태로 바꾼다면 "Can I ask a favor?"로 변형되어 사용될 수 있습니다.

 

정중하게 표현하고 싶을 때는 아래 4가지 패턴으로 사용 가능해요.

 

Could you do me a favor?

Could you possibly do me a favor?

Could I ask you to do me a favor?

I was wondering if I could ask you to do me a favor?

 

발음과 대답을 어떻게 하는지까지 친절하게 설명해주는 영상이 있어 함께 공유드려요. :)

 

 

youtu.be/NCcf1vNTpqc

   Key expressionssms 1분 41초부터 시작됩니다. 

Scene #2 Christmas Eve Feast 

[Brooke] And, um... this is for you.

[David] Oh, no. I can't accept. This is too much.

[Brooke] No, This is what the feast is all about. That's why the whole town pitched in with presents, so that your kids and you can have an extra special Christmas this year. 

[David] I don't know what to say.

[People] We know times are hard right now. And we're here for you.

[David] Thank you. I promise to pay it forward when I can.

 

Pay it forward는 어떤 의미일까요? 직역하자면 "앞으로 (무언가를 -돈이나 물건 등) 지불해."라고 볼 수 있는데요.

 

대화 상황 속에서 추측을 해볼까요?

 

Brooke의 크리스마스 이브 행사에서 사람들은 David의 아이들을 위한 선물 외에도 David의 선물도 준비를 했어요.

David는 선물을 받을 수 없다고 거절하지만 사람들의 설득에 선물을 받게됩니다.

 

이 때 David가 약속하겠다고 말을 하죠. "I promise to pay it forward when I can."

 

고마움/도움을 받고, 그 고마움/도움을 다른 누군가에게 전하겠다/갚겠다. 는 의미입니다.

 

여러분이 누군가를 도와주고 나서,

Don't worry about it. Just pay it forward! 라고 말한다면

"저한테 그 빚을 갚을 필요 없어요. 필요한 누군가에게 도움을 주세요." 라는 의미가 됩니다.

 

여러분의 따뜻한 온기로 겨울이 조금은 덜 추워지면 좋겠습니다. :)

반응형

댓글