본문 바로가기
독서와 외국어 건강

넷플릭스 크리스마스 영화 추천_Holidate

by livealittlecrazy 2020. 11. 19.
반응형

12월 크리스마스가 가까워지면서 넷플릭스에 크리스마스영화를 많이 접할 수 있다.

가볍게 보면서 영어 표현까지 학습할 수 있다면 일석이조가 아닐까.

학습할 수 있는 영화를 소개하고 표현을 정리해보았다.

 

오늘 소개할 영화는 Holidate이다.

 

 

영화 속 주요 표현 정리

#1 At the store_Receipt?

 

[Jackson] I've been in line over half an hour. Please.

[cashier] I'm sorry, without a gift receipt I can only offer you a store credit.

[Jackson] I don't want a store credit. I want to never have to return to this store.

 

[Sloane] Hi there. I just have a quick return.

[cashier] Receipt?

[Sloane] They didn't come with receipt.

 

물건을 반품하거나 교환할 때 꼭 가지고 가야하는 것, 바로 영수증이죠.

영수증은 발음을 할 때 주의해야해요. 바로 /p/ 소리가 들리지 않기 때문이죠.

 

정확한 발음을 위한 꿀팁!

  • Break 'receipt' down into sounds: [RI] + [SEET] - say it out loud and exaggerate the sounds until you can consistently produce them.

Rachel's English에서 소리가 나지 않는 알파벳을 설명해주고 있으니 참고하시면 도움일 될 거에요.

아래 영상은 바로 Silent Letter part2입니다.

 

youtu.be/3MHvhZI6S_Q

 

두 주인공이 상점에서 물건을 반품하기 위해 직원과 대화하는 상황에서 다른 표현들도 확인하실 수 있는데요.

"반품하다." 도 이 영상에서 확인하실 수 있어요

 

I just have a quick return. (반품하러 왔어요.)

 

여기서 return은 명사로 사용되었네요. Return이 명사로 사용될 때는 주로 아래의 명사들과 주로 결합합니다.

 

이 영화 속에서는 반품하겠다는 의미로 사용되고 있어요.

 

#2 At the mall_Not texting you.

 

[Jackson] Nice to meet you Sloane. Here's my details.

[Sloane] Golf pro? What's your real job?

[Jackson] Just think about it and text me.

[Sloane] Not texting you, Tiger Woods.

[Jackson] Think about it!

[Sloane] Not texing you!

[Jackson]Just send me a text.

 

Text가 명사로 사용될 때

Text는 명사와 동사 모두 사용됩니다. 

위 대화에서도 "Send me a text." 에서는 명사로,

"Text me. Not texting you." 에서는 동사로 사용되었죠.

 

친구나 동료에게 문자해라고 말하고 싶을때

"Send me a text." 라고 말해도 되고, 쉽고 간단하게 "Text me." 라고 해도됩니다. :)

영화 속에서도 Jackson이 둘 다 사용하고 있죠.

 

Text가 동사로 사용될 때

#3 In the hospital_ I can't ... imagine ... being happy without you.

[Susan] I fucked up. You're the most amazing man I've ever met.

[Faarooq] So you broke up with me.

[Susan] I got scared It's what I do. Losing you was the dumbes mistake of my life. Please tell me we can have another chance?

[Faarooq] I can't ... imagine ... being happy without you.

 

직역하면 "너가 없는 행복은 상상할 수도 없어. "라는 말이죠. "너가 없으면 안돼." 라는 Sooo Sweet한 말이네요.

이번에 휴일에는 주인공에게 이런 인연이 생길까요? 

 

#4 At the mall_Coming through!

[Sloane] Jackson! Excuse me! Coming through!

 

사람들이 많은 곳을 뚫고 지나가야 할 때 필요한 표현이죠. "지나갈게요." 의 표현은 "Coming through!" 입니다.

"Excuse me" 를 써도 되지만 다양한 표현을 사용할 수 있다면 여러분의 

 

반응형

댓글